×

Moroccan Polyglots's video: L alchimiste - Alchimist Paulo Coelho 1 Moroccan Polyglots

@L'alchimiste بالعربية - Alchimist Paulo Coelho #1 ترجمة وشرح | Moroccan Polyglots
_COELHO Dans L'alchimiste بالعربية vous avez le roman fameux L’alchimiste de Paulo Coelho traduit en arabe avec explication des mots difficiles en écrivant son équivalent en arabe dans l'écran ou en utilisant des images. J'espère que cette vidéo intitulée L'alchimiste مع الترجمة والشرح vous aidera et vous plaira. Résumé de l'alchimiste paulo coelho: Le héros de ce court roman est un jeune berger espagnol, Santiago. Il a fait ses études au séminaire, mais il a renoncé à être prêtre, contre le souhait de ses parents. Il préfère une vie au contact de la Nature, tout en continuant à se cultiver par la lecture. À la suite d'un rêve lui révélant l'existence d'un trésor caché au pied des pyramides d'Égypte, il décide d'entreprendre le voyage qui le conduit d'Andalousie jusqu'à Gizeh, en passant par Tanger et le désert du Sahara. Si le cadre géographique du récit est réaliste, ce voyage initiatique est l'occasion de rencontres improbables, telle celle d'un marchand de pop-corn, qui « n'a jamais compris qu'on a toujours la possibilité de faire ce que l'on rêve », en même temps que celle d'un vieillard, Melchisédech, si vieux qu'il était déjà roi aux temps dont parle la Bible. Ce personnage légendaire lui indique les clés qu'il lui faut découvrir pour réussir, en particulier sa « Légende personnelle ». Dépouillé de son argent à Tanger, il choisit de travailler chez un marchand de cristaux pour pouvoir continuer son voyage. En transformant cette obscure boutique en un commerce florissant, il découvre ainsi les capacités d'accomplissement qu'il a en lui. Mais c'est surtout « l'Alchimiste », qu'il rencontre dans une oasis au cœur du désert, qui l'initie et le guide à travers les épreuves qu'il doit surmonter dans l'accomplissement de sa quête. Cette « Légende personnelle » est le projet particulier et favorable dont nous sommes tous porteurs et dont l'accomplissement dépend de notre capacité à retrouver nos envies profondes : « Si vous écoutez votre cœur, vous savez précisément ce que vous avez à faire sur terre. Enfant, nous avons tous su. Mais parce que nous avons peur d’être désappointé, peur de ne pas réussir à réaliser notre rêve, nous n’écoutons plus notre cœur. Cela dit, il est normal de nous éloigner à un moment ou à un autre de notre « Légende personnelle ». Ce n’est pas grave car, à plusieurs reprises, la vie nous donne la possibilité de recoller à cette trajectoire idéale. » تشاهدون الآن رواية الخيميائي للكاتب البرازيلي باولو كويلو مع الترجمة بالعربية وشرح وتفسير مفصل. أتمنى أن تنال اعجابكم . فرجة ممتعة. This is an Arabic translation for the french translation of The alchemist by Paulo Coelho. I hope you like it INSTAGRAM » Moroccan Polyglots FACEBOOK» Moroccan Polyglots Thank you for watching ❤

195

39
Moroccan Polyglots
Subscribers
15.4K
Total Post
55
Total Views
700.1K
Avg. Views
14K
View Profile
This video was published on 2019-07-02 19:14:36 GMT by @Moroccan-Polyglots on Youtube. Moroccan Polyglots has total 15.4K subscribers on Youtube and has a total of 55 video.This video has received 195 Likes which are lower than the average likes that Moroccan Polyglots gets . @Moroccan-Polyglots receives an average views of 14K per video on Youtube.This video has received 39 comments which are higher than the average comments that Moroccan Polyglots gets . Overall the views for this video was lower than the average for the profile.Moroccan Polyglots #ALCHIMISTE #ALCHEMIST #PAULO_COELHO Dans has been used frequently in this Post.

Other post by @Moroccan Polyglots