×

zephir332's video: edith piaf - la vie en rose

@edith piaf - la vie en rose
Oczy, to spojrzenie we mnie, uśmiech, który milczy w ustach, to niepoprawiony portret człowieka, do którego należę. Kiedy bierze mnie w ramiona szepcze do mnie, widzę życie na różowo. Mówi do mnie słowa miłości, słowa każdego dnia i sprawia, że coś czuje. Przyszedł do mojego serca, część szczęścia Ja znam przyczynę. To wszystko dla mnie, ja dla niego, w życiu Powiedział mi, że został zaprzysiężony na całe życie. I więc kiedy szybko to ja widzę, więc czuje we mnie bicie mojego serca. Noce bezgranicznej miłości. Wiele szczęścia ma swoje miejsce. Smutne kłopoty znikają. Szczęśliwa, szczęśliwa umrę. Kiedy bierze mnie w ramiona szepcze do mnie, widzę życie na różowo. Mówi do mnie słowa miłości, słowa każdego dnia i sprawia, że coś czuje. Przyszedł do mojego serca, część szczęścia Ja znam przyczynę. To wszystko dla mnie, ja dla niego, w życiu Powiedział mi, że został zaprzysiężony na całe życie. I więc kiedy szybko to ja widzę, więc czuje we mnie bicie mojego serca. -------------- Des yeux qui font baisser les miens, Un rire qui se perd sur sa bouche, Voilà le portrait sans retouche De l'homme auquel j'appartiens Quand il me prend dans ses bras Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose. Il me dit des mots d'amour, Des mots de tous les jours, Et ça me fait quelque chose. Il est entré dans mon coeur Une part de bonheur Dont je connais la cause. C'est lui pour moi. Moi pour lui Dans la vie, Il me l'a dit, l'a juré pour la vie. Et dès que je l'aperçois Alors je sens en moi Mon coeur qui bat Des nuits d'amour à plus finir Un grand bonheur qui prend sa place Les ennuis les chagrins s'effacent Heureux, heureux à en mourir. Quand il me prend dans ses bras Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose. Il me dit des mots d'amour, Des mots de tous les jours, Et ça me fait quelque chose. Il est entré dans mon coeur Une part de bonheur Dont je connais la cause. C'est toi pour moi. Moi pour toi Dans la vie, Tu me l'as dit, l'as juré pour la vie. Et dès que je t'aperçois Alors je sens en moi Mon coeur qui bat -------------------- Piosenka powstała w 1945 roku. Autorem muzyki jest Louis Guglielmi, natomiast słowa napisała sama Piaf, zauroczona pewnym amerykańskim mężczyzną. Tytuł utworu tłumaczy się jako "Życie na różowo".

8

0
zephir332
Subscribers
8.2K
Total Post
232
Total Views
1M
Avg. Views
20.2K
View Profile
This video was published on 2014-07-04 14:15:31 GMT by @zephir332 on Youtube. zephir332 has total 8.2K subscribers on Youtube and has a total of 232 video.This video has received 8 Likes which are lower than the average likes that zephir332 gets . @zephir332 receives an average views of 20.2K per video on Youtube.This video has received 0 comments which are lower than the average comments that zephir332 gets . Overall the views for this video was lower than the average for the profile.

Other post by @zephir332